Автор Тема: Сканер файлов в v0.9.9.11: как его научить распознавать имена?  (Прочитано 40439 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Цитировать
А что тогда делает умное распределение эпизодов?

Пытается распознать эпизода даже если для них не подошло ни одно регулярное выражение...
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн Tsume

  • Гуру
  • ****
  • Сообщений: 778
  • Я просто иду в Рай
Цитировать
А что тогда делает умное распределение эпизодов?

Пытается распознать эпизода даже если для них не подошло ни одно регулярное выражение...
Понятно.

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database

Как быть с пробелами пока сам не знаю :(

Ну все равно спасибо за реагирование. ))

Можно попробовать добавить в "Поиск и замена" следующее:
Найти: ([A-ZА-Я])
Заменить:  \1
Обрати внимание, что перед \1 должен быть пробел.
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн Tsume

  • Гуру
  • ****
  • Сообщений: 778
  • Я просто иду в Рай
Цитировать
Ах, ну да. Вот так должно работать:
(?i)^.+\\\[.*\]\w?(?P<origtitle>.*)\s?-\s?(?P<episode>\d{2}).*
А как должно выглядить если без тире перед номером эпизода, т.е. вот такой вид:
[Yousei-raws] Shangri-La 03 [D-TVK 1280x720 x264 AAC]
P.s. Извиняюсь, наверное уже достал ;)

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Цитировать
Ах, ну да. Вот так должно работать:
(?i)^.+\\\[.*\]\w?(?P<origtitle>.*)\s?-\s?(?P<episode>\d{2}).*
А как должно выглядить если без тире перед номером эпизода, т.е. вот такой вид:
[Yousei-raws] Shangri-La 03 [D-TVK 1280x720 x264 AAC]
P.s. Извиняюсь, наверное уже достал ;)

Попробуй такое выражение:
(?i)^.+\\\[.*\]\s?(?P<origtitle>.*[^-])\s(-\s)*(?P<episode>\d{2})\s.*

Должно работать правильно для обоих случаев
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн Tsume

  • Гуру
  • ****
  • Сообщений: 778
  • Я просто иду в Рай
Цитировать
Попробуй такое выражение:
(?i)^.+\\\[.*\]\s?(?P<origtitle>.*[^-])\s(-\s)*(?P<episode>\d{2})\s.*

Должно работать правильно для обоих случаев
Спасибо и правда работает для обоих случаев.

Оффлайн morrison

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 58
подскажите, если это возможно плиз

сериалы лежат как "Оригинальное Название - Название\Сезоны в алф. порядке\эпизоды в алф. порядке.ави)"

Сезоны и эпизоды имеют произвольные названия, в большинстве случаев не распознаваемые дефолтными регулярными выражениями (мощно, обязательно осилю со временем). Но все они сортируются по имени в нужном порядке.
например:

The.IT.Crowd.S01.DVDRip\
     IT.Crowd,.The.1x01.Yesterday's.Jam.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
     IT.Crowd,.The.1x02.Calamity.Jen.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
     IT.Crowd,.The.1x03.Fifty-Fifty.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
The.IT.Crowd.S02.DVDRip\
     The.IT.Crowd.S02E01.The.Work.Outing.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
     The.IT.Crowd.S02E02.Return.Of.The.Golden.Child.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
     The.IT.Crowd.S02E03.Moss.And.The.German.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
The.IT.Crowd.S03.rus.eng.sub[torrents.ru]\
     the.it.crowd.s03e01.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv
     the.it.crowd.s03e02.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv
     the.it.crowd.s03e03.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv

или же без названий эпизодов:

Doodlez\
     doodlez_01.TS
     doodlez_02.TS
     doodlez_03.TS


можно ли научить PVD раскладывать файлы по эпизодам исходя из анализа пути, степени вложенности и порядка файлов? Ведь названия эпизодов можно после получить скриптом, а остальной информацией (в моём случае) можно было бы и пренебречь..

спасиб)

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
А на данный момент какой результат выводит сканер?
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн morrison

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 58
возьмем тот же IT Crowd

[Video\Сериалы\The IT Crowd - Компьютерщики]
[Video\Сериалы\The IT Crowd - Компьютерщики\The.IT.Crowd.S01.DVDRip]
           IT.Crowd,.The.1x01.Yesterday's.Jam.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           IT.Crowd,.The.1x02.Calamity.Jen.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           IT.Crowd,.The.1x03.Fifty-Fifty.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           IT.Crowd,.The.1x04.The.Red.Door.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           IT.Crowd,.The.1x05.The.Haunting.Of.Bill.Crouse.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           IT.Crowd,.The.1x06.Aunt.Irma.Visits.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           The.IT.Crowd.S01E00.Cut.Scenes.DVDRIP.XviD_(from_www.FTP85.ru).avi
[Video\Сериалы\The IT Crowd - Компьютерщики\The.IT.Crowd.S02.DVDRip]
           The.IT.Crowd.S02E01.The.Work.Outing.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           The.IT.Crowd.S02E02.Return.Of.The.Golden.Child.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           The.IT.Crowd.S02E03.Moss.And.The.German.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           The.IT.Crowd.S02E04.The.Dinner.Party.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           The.IT.Crowd.S02E05.Smoke.And.Mirrors.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
           The.IT.Crowd.S02E06.Men.Without.Women.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
[Video\Сериалы\The IT Crowd - Компьютерщики\The.IT.Crowd.S03.rus.eng.sub[torrents.ru]]
           the.it.crowd.s03e01.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv
           the.it.crowd.s03e02.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv
           the.it.crowd.s03e03.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv
           the.it.crowd.s03e04.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv
           the.it.crowd.s03e05.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv
           the.it.crowd.s03e06.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv

Импорт через мастер, стандартные выражения в настройках, все умные галки стоят. Добавляю  с imdb+кинопоиск. Далее распределить файлы по эпизодам. В результате PVD определил связь для трёх эпизодов третьего сезона (s03e01-s03e03).

Связи неверные:

Сезон 3 Эпизод 1 = The.IT.Crowd.S01.DVDRip\IT.Crowd,.The.1x06.Aunt.Irma.Visits.DVDRip.XviD-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
Сезон 3 Эпизод 2 = The.IT.Crowd.S02.DVDRip\The.IT.Crowd.S02E06.Men.Without.Women.DVDRip.XviD-N-(RUS)_(from_www.FTP85.ru).avi
Сезон 3 Эпизод 3 = The.IT.Crowd.S03.rus.eng.sub[torrents.ru]\the.it.crowd.s03e06.lostfilm.tv.eng.sub.jcc.mkv

после попробовал с отключенной "Умное определение эпизодов", после отключил и "Умное определение нескольких дисков" - распределяет точно в таком же порядке в любом варианте. Стандартные выражения не менял.

Оффлайн morrison

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 58
с выражениями попутно разобрался.. однако имхо система с папками куда удобнее, чем писать под каждый случай новое правило...

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Нужно просто так выражения писать, чтоыб они под все или многие случаи подходили...
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн morrison

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 58
xех я буду учится конечно, спасибо
Но судя по всему дело это не простое - выражения из комплекта программы добавили корректно лишь пару сериалов из нескольких десятков, что есть у меня. А ведь их писал не новичок )
« Последнее редактирование: 19 Сентября 2009, 11:38:05 от morrison »

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Их писал я :) Дело в том, что я написал поддержку самых распространённых форматов именования файлов. Предусмотреть все возможные варианты не возможно т.к. их слишком много...
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн Arg123

  • Гуру
  • ****
  • Сообщений: 407
nostra
Доброго времени.

Возникло несколько вопросов по сканеру файлов и не только :) :
1).Что даёт перемещение вверх/вниз регулярного выражения в настройках - изменяется приоритет как-то ?
2).Что вообще делают регулярные выражения - только получают информацию о файле или они нужны для дальнейшей организации файлов ? (прописывания новых или изменённых путей к файлам в карточках фильмов) ?
3). Для чего нужно нижнее окно "найти" ( в настройках) также с регулярными выражениями и что опять же даёт перемещение вверх/вних регулярного выражения - изменяется как-то приоритет ?
4).Какой нужно использовать инструмент для поиска в случае если некоторые файлы были перемещены и/или изменено их название, а путь к файлу в карточке фильма был указан в соответствии со старым названием и месторасположением ..., ну то есть я заполняю карточку фильма, указываю путь к файлу, после этого перемещаю и/или переименовываю файлы, соответственно старый путь становится "недействительным" ...
Можно ли с помощью этого инструмента автоматически переуказать (вставить) новые пути к файлам ( или к файлам с изменённым именами) и как это сделать ?
5).Допустим я нашёл все фильмы у которых были изменены пути (имена файлов) что делать дальше ? - правильно ли я понимаю что сканер файлов должен автоматически прописать новый путь к файлу в карточку фильма каким-то образом сравнив именование самого файла и наименование в карточке фильма, т.е другими словами как-то их друг с другом сравнив.

1).Одиночные файлы у меня как правило имеют вид:
Монстро (Monstro).2009.DVD-Rip.[torrents.ru].avi
Хелбой (Hellboy).2006.DVD-Rip (sharereactor.ru&KAMO).[www.nm.ru].avi
Посредник (Posrednik).1980.TV-Rip.(озвучка Karl).[sharereacror].mpeg
И сохраняются в разных папках - в зависимости от жанра - папки именются примерно так:
Юмор, мелодрамы, комедии
Фантастика, ужасы
и т.д.
2.Сериалы хранятся так - папка:
Звёздный Путь (Star Trek) (TOS) - 1-ый сезон [LostFilm.tv]
Наименование файлов такое:
00.Звёздный Путь - Оригинальный Сериал (Star Trek TOS).1-ый сезон.Клетка (The Cage).1964.DVD-Rip.0-ая серия.[lostfilm.tv].avi
3.DVD-диски хранятся так:
Папка и внутри как правило две папки AUDIO_TS и VIDEO_TS + иногда постер и скан диска - отдельно не внутри какой-либо папки.
Внутри AUDIO_TS как правило ничего нет, внутри VIDEO_TS:
VIDEO_TS.BUP
VIDEO_TS.IFO
VIDEO_TS.VOB
VTS_01_0.IFO
VTS_01_0.VOB
ну и ... так далее ...

Как мне нужно правильно прописать правила для поиска в настройках  в верхнем и нижнем окне ... ?

6). и нельзя ли дать  подробную расшифровку конкретно по каждому регулярному выражению (в настройках) что уже есть - по умолчанию - что оно ищет и как ищет ? и по рег. выражениям в нижнем окне ...


 
Я русский - я горжусь !!!

БОРИС Миронов - Народный Президент русского народа и других коренных народов России!
http://borismironov.livejournal.com/

Сбор подписей в поддержку кандидата Бориса Миронова:
http://borismironov.livejournal.com/659.html

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Цитировать
1).Что даёт перемещение вверх/вниз регулярного выражения в настройках - изменяется приоритет как-то ?

Да. Если одно рег. выражение что-то нашло, то последующие не применяются.

Цитировать
2).Что вообще делают регулярные выражения - только получают информацию о файле или они нужны для дальнейшей организации файлов ? (прописывания новых или изменённых путей к файлам в карточках фильмов) ?

Только берут инфу из имён и путей файлов. Используется сканером, Мастером добавления и распределением эпизодов.

Цитировать
3). Для чего нужно нижнее окно "найти" ( в настройках) также с регулярными выражениями и что опять же даёт перемещение вверх/вних регулярного выражения - изменяется как-то приоритет ?

Можно найти определённый текст в имени файла и изменить/удалить его. (На пример убрать [torrents.ru] из названия)

Цитировать
4).Какой нужно использовать инструмент для поиска в случае если некоторые файлы были перемещены и/или изменено их название, а путь к файлу в карточке фильма был указан в соответствии со старым названием и месторасположением ..., ну то есть я заполняю карточку фильма, указываю путь к файлу, после этого перемещаю и/или переименовываю файлы, соответственно старый путь становится "недействительным" ...
Можно ли с помощью этого инструмента автоматически переуказать (вставить) новые пути к файлам ( или к файлам с изменённым именами) и как это сделать ?
5).Допустим я нашёл все фильмы у которых были изменены пути (имена файлов) что делать дальше ? - правильно ли я понимаю что сканер файлов должен автоматически прописать новый путь к файлу в карточку фильма каким-то образом сравнив именование самого файла и наименование в карточке фильма, т.е другими словами как-то их друг с другом сравнив.

Сканер может определить и переназначить изменённые пути, в вот если изменено имя файла, то придётся исправлять вручную

Цитировать
1).Одиночные файлы у меня как правило имеют вид:
Монстро (Monstro).2009.DVD-Rip.[torrents.ru].avi
Хелбой (Hellboy).2006.DVD-Rip (sharereactor.ru&KAMO).[www.nm.ru].avi
Посредник (Posrednik).1980.TV-Rip.(озвучка Karl).[sharereacror].mpeg
И сохраняются в разных папках - в зависимости от жанра - папки именются примерно так:
Юмор, мелодрамы, комедии
Фантастика, ужасы
и т.д.
2.Сериалы хранятся так - папка:
Звёздный Путь (Star Trek) (TOS) - 1-ый сезон [LostFilm.tv]
Наименование файлов такое:
00.Звёздный Путь - Оригинальный Сериал (Star Trek TOS).1-ый сезон.Клетка (The Cage).1964.DVD-Rip.0-ая серия.[lostfilm.tv].avi
3.DVD-диски хранятся так:
Папка и внутри как правило две папки AUDIO_TS и VIDEO_TS + иногда постер и скан диска - отдельно не внутри какой-либо папки.
Внутри AUDIO_TS как правило ничего нет, внутри VIDEO_TS:
VIDEO_TS.BUP
VIDEO_TS.IFO
VIDEO_TS.VOB
VTS_01_0.IFO
VTS_01_0.VOB
ну и ... так далее ...

Как мне нужно правильно прописать правила для поиска в настройках  в верхнем и нижнем окне ... ?

6). и нельзя ли дать  подробную расшифровку конкретно по каждому регулярному выражению (в настройках) что уже есть - по умолчанию - что оно ищет и как ищет ? и по рег. выражениям в нижнем окне ...

Это долго, посему позже  ;)
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации