Автор Тема: 0.9.9.11 Релиз  (Прочитано 26480 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн unreal666

  • Гуру
  • ****
  • Сообщений: 533
    • Сайт unreal666
0.9.9.11 Релиз
« : 06 Июля 2009, 18:41:38 »
1. Чего так и не исправлен косячок с обнулением значения поля "Тип носителя" при перечитывании инфы из файла.
2. Если при обновлении инфы из файла, битрейт видеопотока равен 0 (или этот тег вообще отсутствует), то при различии в названии полученного видеокодека и кодека, присутствующего в данный момент в базе, нужно обнулять инфу о битрейте видеопотока.
3. Если при обновлении инфы из файлаа, битрейт аудиопотока равен 0 (или этот тег вообще отсутствует), то при одинаковом названии полученного аудиокодека и кодека, присутствующего в данный момент в базе, нужно НЕ обнулять инфу о битрейте аудиопотока, по крайней мере для кодеков AAC LC и AAC LC-SBR (как это делается сейчас), т.к. при пересканировании файлов PVD просто сбрасывает битрейт, занесенный вручную.
И для этого пункта (для 2-го не надо, т.к. это и так полностью корректно) желательно сделать опцию в PVD, чтобы можно было или оставлять как есть в данном варианте или делать так как я описал.
4. Позарез нужна функция/пункт меню в "Инструменты" наподобие "Найти фильмы, удаленные с HDD", только пункт "Найти фильмы, размер которых на HDD не совпадает с размером в базе". По этой причине после разрушение базы (винда сильно глюканула) и восстановления из бекапа 2-ух месячной давности не могу определить, какие файлы изменились за это время, чтобы обновить данные. А обновить данные через "Перечитать инфу о файле" не катит по причине 2-го и 3-го пунктов + в таком случае не смогу отследить в каких файлах какие изменились вырианты перевода аудиопотоков.
5. Для аудиопотоков желательно добавить поле "комментарий" (ну или "аудиокомментарий"), в котором можно будет указывать релиз-группу/переводчика/"комментарии режиссера"/и_т.п. для данного потока. А то фигня получается - смотришь в данные о файле и чешешь репу: "Нафига в этом файле столько потоков с одинаковыми языками и переводами"
« Последнее редактирование: 06 Июля 2009, 18:49:44 от unreal666 »
PVD 1.0.2.7, Win 7 x64, Phenom II X6 1055T 3.5 GHz / 8 GiB / 5,4 TiB / HD 4870 1 GiB

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #1 : 06 Июля 2009, 20:30:32 »
Цитировать
1. Чего так и не исправлен косячок с обнулением значения поля "Тип носителя" при перечитывании инфы из файла.

Сорри, что-то никак руки не доходят

Цитировать
5. Для аудиопотоков желательно добавить поле "комментарий" (ну или "аудиокомментарий"), в котором можно будет указывать релиз-группу/переводчика/"комментарии режиссера"/и_т.п. для данного потока. А то фигня получается - смотришь в данные о файле и чешешь репу: "Нафига в этом файле столько потоков с одинаковыми языками и переводами"

По-моему эту инфу в перевод можно вводить спокойно

Цитировать
2. Если при обновлении инфы из файла, битрейт видеопотока равен 0 (или этот тег вообще отсутствует), то при различии в названии полученного видеокодека и кодека, присутствующего в данный момент в базе, нужно обнулять инфу о битрейте видеопотока.
3. Если при обновлении инфы из файлаа, битрейт аудиопотока равен 0 (или этот тег вообще отсутствует), то при одинаковом названии полученного аудиокодека и кодека, присутствующего в данный момент в базе, нужно НЕ обнулять инфу о битрейте аудиопотока, по крайней мере для кодеков AAC LC и AAC LC-SBR (как это делается сейчас), т.к. при пересканировании файлов PVD просто сбрасывает битрейт, занесенный вручную.
И для этого пункта (для 2-го не надо, т.к. это и так полностью корректно) желательно сделать опцию в PVD, чтобы можно было или оставлять как есть в данном варианте или делать так как я описал.
4. Позарез нужна функция/пункт меню в "Инструменты" наподобие "Найти фильмы, удаленные с HDD", только пункт "Найти фильмы, размер которых на HDD не совпадает с размером в базе". По этой причине после разрушение базы (винда сильно глюканула) и восстановления из бекапа 2-ух месячной давности не могу определить, какие файлы изменились за это время, чтобы обновить данные. А обновить данные через "Перечитать инфу о файле" не катит по причине 2-го и 3-го пунктов + в таком случае не смогу отследить в каких файлах какие изменились вырианты перевода аудиопотоков.

Я подумаю над этим
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн gregj

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 21
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #2 : 07 Июля 2009, 00:10:41 »
Замечательно, что появилась возможность с IMDB Vote в пользовательском поле. Но логичнее, чтобы оно было прямо рядом с полем "Рейтинг IMDB", сразу за ним.
Шаблон-то я подкорректировал, типа

<imdbrating/>
<customsection width="200" halign="right"><color>$E0ECFE</color></customsection>
</column>
</row>

но не знаю что будет, когда заведу себе другое пп: наверное, оно станет отображаться посреди всей простыни...
Одним словом, нельзя ли создать это поле на его логичном месте встроенными средствами, с помощью встроенной переменной, чтоб не пользовательское поле создавать?
Или уже есть такой способ, чтобы не всю кастомсекцию двигать?
« Последнее редактирование: 07 Июля 2009, 00:12:35 от gregj »

Оффлайн vlad56

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 17
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #3 : 07 Июля 2009, 08:28:18 »
Уважаемый Nostra!
Огромное спасибо за релиз. Все прекрасно. Правда возник один вопрос - как в расширенном поиске вводить значение поля "Событие" типа "César", имеющее национальные символы (только ли Copy-Paste), а может быть возможно создавать список "Событий"
С уважением и благодарностью Влад

Оффлайн unreal666

  • Гуру
  • ****
  • Сообщений: 533
    • Сайт unreal666
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #4 : 07 Июля 2009, 10:05:24 »
По-моему эту инфу в перевод можно вводить спокойно
Тип поля "Перевод" - список выбора. Так что не логично пихать в него все подряд. У меня в него занесено только тип перевода: авторский, любительский (одноголосый) ... профессиональный (полное дублирование). Если в него заносить все подряд, то потом будет много времени тратиться на выбор в списке нужного перевода.
PVD 1.0.2.7, Win 7 x64, Phenom II X6 1055T 3.5 GHz / 8 GiB / 5,4 TiB / HD 4870 1 GiB

Оффлайн gregj

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 21
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #5 : 07 Июля 2009, 11:03:47 »
Тип поля "Перевод" - список выбора. Так что не логично пихать в него все подряд. У меня в него занесено только тип перевода: авторский, любительский (одноголосый) ... профессиональный (полное дублирование). Если в него заносить все подряд, то потом будет много времени тратиться на выбор в списке нужного перевода.
а я как раз так и использую, и доволен. У меня в "Переводе" даже авторы отдельно поимённо указаны для выбора, например: "Авторский (А.Гаврилов)" и т.д., или "Дубляж", или "Закадровый многоголосый", или "Комментарий", или "Только субтитры", и так далее, и так далее. Вроде, наоборот удобно для быстрого выбора, чем ещё одно поле.

PS Это не в тему, но как человек с первым театральным образованием и выросший в театральной семье, от жёсткой оценки "профессиональный - не профессиональный" давным-давно отказался, ибо "полное дублирование" частенько профессиональным никак не назвать (контроль голоса на уровне людей с улицы), а одноголосый - так же часто никак не назвать "любительским". Поэтому просто - "Дубляж", "Закадровый одноголосый", "Закадровый многоголосый", "Авторский (того-то)", и так далее. :)
Меня удивляет, по какому шаблону люди определяют профессионализм. :)

Но в принципе, вы правы. То, что идёт в лицензии и на киноэкраны как полное дублирование и многоголоска, в основном - это халтурки по-быстрому с листа, за небольшие денежки, ни актёры ни режиссёр не успевают проработать роли и т.д. Насколько это "профессионально", если, скажем, какой-нибудь Том Хэнкс получает за роль с озвучкой $20 миллионов, смыслы ставит непосредственно режиссёр фильма, знающий каждый кадр своего фильма, включая отброшенный метраж, и тоже получивший несколько $ миллионов, и работают они упорно несколько месяцев,- и наши актёры, за сотню баксов за два дня в микрофон, от балды и как покажется подходящим по смыслу?.. Халтурка. Оригинальный звук улучшить почти невозможно, а вот ухудшить по-быстрому - всегда пожалуйста, даже если четырежды Народный артист России.
Смотришь потом фильм не в дубляже, а с оригинальным звуком и субтитрами или закадровым, и поражаешься: надо же, как фильм дубляжом убили, совсем и не такой плоский да наивный, оказывается, внутренний мир персонажей отстроен глубоко, а не просто чего-то сказали (кружок чтения с выражением имени дома пионеров) и куда-то побежали... :)
« Последнее редактирование: 07 Июля 2009, 11:06:22 от gregj »

Оффлайн unreal666

  • Гуру
  • ****
  • Сообщений: 533
    • Сайт unreal666
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #6 : 07 Июля 2009, 16:20:25 »
gregj
Для меня профессиональный закадровый перевод - это тот перевод, в котором четко, более менее с эмоциями проговариваются слова и с нормальным наложением на оригин. дорожку. И разделение на проф.-любительский нужно для описания перевода при выкладывании торрентов на торрент-трекерах.
PVD 1.0.2.7, Win 7 x64, Phenom II X6 1055T 3.5 GHz / 8 GiB / 5,4 TiB / HD 4870 1 GiB

Оффлайн gregj

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 21
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #7 : 07 Июля 2009, 23:56:46 »
unreal666,
"профессиональный" или "любительский" - это субъективная оценка качества перевода, и на нормальных треккерах нет никакого требования указывать свою оценку рядом со способом перевода. Есть только дурная привычка, с лёгкой руки неизвестно кого (может, буйного пятнадцатилетнего мальчика, обожающего дубляж и ненавидящего лично голос Михалёва. Или наоборот. :) )
Вот, к примеру, правила, и где Вы видите такие требования: http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=326679 ?
Всё, что там не указано, оформляется просто так, как Вы хотите. То есть, все эти "любительские" оценки - чистая отсебятина.

Например, "закадровый двухголосный" - это описание способа перевода. Понятно: два голоса за кадром. Информативно.
"Любительский двухголосный" или "Профессиональный закадровый" и т.п. - это не понятно про что. На самом деле, это оценка: плохой перевод или хороший. Понимаете?
Проще тогда в базе записать дополнительные значения со своей личной оценкой: перевод "отличный!", " ну так себе, сгодится...", "полный отстой, ужасно".
Это будет ПОНЯТНЕЕ и ТОЧНЕЕ, разве нет?

Оффлайн vlad56

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 17
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #8 : 08 Июля 2009, 05:43:08 »
К сожалению столкнулся еще с одним недостатком (возможно только для меня) - не запоминается путь к последнему файлу, если этот файл находится: Сетевое окружение - Вся сеть - и т.д. Можно ли это исправить или необходимо изменить путь к файлу после монитрования сетевых дисков.
Кроме того, возможно ли к кнопке "выбор директории или файла" добавить кнопку типа "Сменить директорию или файл", чтобы не нужно было перед выбором удалять старый путь.

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #9 : 09 Июля 2009, 19:30:56 »
Цитировать
Замечательно, что появилась возможность с IMDB Vote в пользовательском поле. Но логичнее, чтобы оно было прямо рядом с полем "Рейтинг IMDB", сразу за ним.
Шаблон-то я подкорректировал, типа

Код:

<imdbrating/>
<customsection width="200" halign="right"><color>$E0ECFE</color></customsection>
</column>
</row>


но не знаю что будет, когда заведу себе другое пп: наверное, оно станет отображаться посреди всей простыни...
Одним словом, нельзя ли создать это поле на его логичном месте встроенными средствами, с помощью встроенной переменной, чтоб не пользовательское поле создавать?
Или уже есть такой способ, чтобы не всю кастомсекцию двигать?

Можно раставлять каждое поле по отдельности... вот так на пример можно расположить Top 250 сразу после IMDB рейтинга:
<row>
   <column width="120" halign="right">
    <fieldlabel field="imdbrating"/>
   </column>
   <column>
<imdbrating/><customfieldlabel field="Top 250:"/><custom field="Top 250:" autosize="true"/>
   </column>
  </row>
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #10 : 09 Июля 2009, 19:32:08 »
По-моему эту инфу в перевод можно вводить спокойно
Тип поля "Перевод" - список выбора. Так что не логично пихать в него все подряд. У меня в него занесено только тип перевода: авторский, любительский (одноголосый) ... профессиональный (полное дублирование). Если в него заносить все подряд, то потом будет много времени тратиться на выбор в списке нужного перевода.

Я не думаю, что буду добавлять поля в ближайшем будущем, но возьму на заметку
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн nostra

  • Администратор
  • *****
  • Сообщений: 2749
    • Personal Video Database
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #11 : 09 Июля 2009, 19:32:57 »
Цитировать
К сожалению столкнулся еще с одним недостатком (возможно только для меня) - не запоминается путь к последнему файлу, если этот файл находится: Сетевое окружение - Вся сеть - и т.д. Можно ли это исправить или необходимо изменить путь к файлу после монитрования сетевых дисков.

Постараюсь

Цитировать
Кроме того, возможно ли к кнопке "выбор директории или файла" добавить кнопку типа "Сменить директорию или файл", чтобы не нужно было перед выбором удалять старый путь.

Этот выбор уже есть в самом диалоге выбора файлов...
Мы уже работаем над постановлением по углублению конструктивных мер, принятых в результате консолидации

Оффлайн ViKsUs

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 21
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #12 : 17 Июля 2009, 13:50:33 »
1. В старой версии можно было в опциях самой программы выбрать размер постера который отображается в программе, теперь (0.9.9.11) этой настройки нет?!...
Верните настройку....

2. Можно ли сделать "нормалльную" портабельную версию, чтоб без батфайла, Application Data и все файлы в своей папке...

3. В старых версиях при установке галки "Просмотрен" сама надпись сдвигалась ВЛЕВО. В 0.9.9.11 сдвигается ВПРАВО и уезжает за экран..
Разрешение монитора настроено на 125% (120 точек вместо 96)...
В старых версиях этого не было...(см. скрин)  Можно исправить???

[вложение удалено Администратором]

Оффлайн Endimon

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 20
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #13 : 23 Июля 2009, 17:04:44 »
Добрый вечер!
Решил таки попробовать новую версию, сразу наткнулся на проблему.
1) Загрузка с World-art сначала, хоть как-то работала, но последнее время запросы вообще не проходят (Time out).
2) Пропала раскраска списка фильмов, сплошной белый фон и изменения в настройках, ни как ни влияют на неё.
3) При добавлении актера и редактирования инфы об актере, при возврате обратно к фильму PVD задумывается секунд на 15-20, хотя в 9.9.10 такого не было.

Оффлайн UHAHAN

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 4
  • Limited Edition
    • АйКач.RU
Re: 0.9.9.11 Релиз
« Ответ #14 : 23 Июля 2009, 19:31:03 »
Доброго ^
Вот какая у меня проблема: есть шаблон для экспорта фильмов, ставлю для вывода актеров {%value=actors} и экспортируются актеры на англ языке, а хотелось бы переведенные видеть;-} Как это сделать, если честно, уже все нервы себе вымотал, но сделать не могу, если кого не затруднит, напишите код.
Заранее благодарен