Есть такое предложение: это к вопросу русских имен в русских фильмах
Есть фильмы, снятые в Беларуси и Украине, они не относятся скриптом к русскоязычным фильмам, и поэтому их имена в переводе все равно на латинице.
Может стоит добавить их тоже к русскоязычным фильмам?
ЗЫ тут конечно спасает функция "принудительно русский", но при пакетном обновлении это не совсем удобно постоянно включать-выключать функцию
Вот все эти проблемы не возникают, если в переведенное имя писать имя на русском для всех персон, а поле "оригинальное имя" понимать как просто имя и писать туда имя на латинском.
Но я всё-же подумаю о реализации опции, позволяющей задавать страны, относящие фильм к русскому.
Правда, сейчас фильм относится к русским, если у него нет переведенного названия и количество русских букв в названии больше, чем латинских, или равно, но страна-производитель - Россия.
Реализация упомянутой опции повлечет за собой изменение алгоритма определения гос.принадлежности.